The Vietnamese word "ruột gan" literally translates to "intestines and liver" in English. However, in a more figurative sense, it is often used to refer to one's feelings or emotions, particularly those related to deep inner thoughts or anxieties. It can be understood as the heart or mind in terms of emotional depth.
Ruột gan bối rối - This means "to feel anxiety in one's heart." You might say this when someone is feeling nervous or worried about something important.
Ruột gan để đâu - This phrase means "to be inattentive" or "to be lost in thought." It is used when someone is not paying attention due to their emotional state.
In more complex conversations, "ruột gan" can be used to express deep emotional turmoil or internal conflict. It often reflects a person's internal struggles rather than external circumstances.
While "ruột gan" primarily refers to emotional states, it can also describe a person's deep feelings or loyalties in a more abstract sense, such as being "deeply connected" to someone.
"Ruột gan" is a versatile term in Vietnamese that touches on the emotional depth of a person. It is used to describe feelings of anxiety or distraction and can be applied in various contexts to express where one's mind or heart is at any given time.